Перевод "safety driving" на русский
Произношение safety driving (сэйфти драйвин) :
sˈeɪfti dɹˈaɪvɪŋ
сэйфти драйвин транскрипция – 31 результат перевода
Yes sir.
I wish one more day of safety driving today.
Train is leaving, the doors are being closed.
Понял.
Желаю, чтобы сегодня прошел еще один день без аварий.
Поезд отправляется. Осторожно, двери закрываются.
Скопировать
The desire to stay in bed is similar to the desire to regress to the womb.
Some unconscious fear is driving you to a place of safety.
You'll have to examine your life and discover what it is you're retreating from.
Что ж, Мари, желание остаться в постели сходно с желанием вернуться в утробу матери.
Вы ищете убежища от чего-то, чего неосознанно боитесь.
Чтобы наладить свою жизнь, придется окинуть ее взглядом и понять, от чего же вы пытаетесь убежать.
Скопировать
Yes sir.
I wish one more day of safety driving today.
Train is leaving, the doors are being closed.
Понял.
Желаю, чтобы сегодня прошел еще один день без аварий.
Поезд отправляется. Осторожно, двери закрываются.
Скопировать
Let me know when your cast is out of jail.
Well, we got a reckless driving, willful and wanton disregard for public safety, causing death, bodily
The assault and battery charge.
Дай мне знать, когда освободят твоих артистов.
Итак, мы имеем опасное вождение с полным пренебрежением к общественной безопасности, которое могло повлечь смерть или инвалидность...
Это талон предупреждений. Обвинение в оскорблении действием...
Скопировать
Moving on, the most important news of the week.
Road safety campaigners are always telling us that driving is extremely difficult.
It's so difficult that you couldn't possibly do something else at the same time.
Продолжаем, самая важная новость на неделе
Участники кампании по безопасности дорожного движения постоянно ноют о том, что вождение очень опасно
Настолько, что ты не можешь делать ничего, когда ты за рулем
Скопировать
It's so difficult that you couldn't possibly do something else at the same time.
We think driving is easy and you can do pretty much anything while you are driving in perfect safety.
We do, and a couple of weeks ago he said to prove that point, he would drive around a track while sewing a button onto his shirt.
Настолько, что ты не можешь делать ничего, когда ты за рулем
Но мы с этим не согласны Мы думаем что водить просто и можно делать много чего, тем не менее оставаясь в полной безопасности
Да, и пару недель тому Джереми пообещал в доказательство что проедет по треку, пришивая пуговицу к рубашке
Скопировать
And of course I can't reach the knob.
So there we are, road safety enthusiasts... proof that you can do other things while driving.
Don't drive to work tomorrow morning in a sack.
И конечно, я не могу дотянуться до переключателя.
Итак, мы доказали, что можно делать за рулем разные вещи.
Не нужно завтра с утра приезжать на работу в мешке.
Скопировать
Stewie, is this about anything but oral stuff while you're driving?
It's about all facets of driving safety, yes.
I'm gonna fast-forward.
Стьюи, это видео о миньетах во время вождения?
Это о всех аспектах безопасности во время вождения, да.
Перемотаю вперед.
Скопировать
I don't think I would go that far.
believe that A.I. can transcend its creators' original mission, and you introduced the theory of fuzzy driving
- Come on, that has so many layers of hypotheticals and suppositions...
Я бы не зашел так далеко.
Но если вы считаете, что ИИ может превзойти изначальную задачу своего создателя, и вы разработали теорию гибкого вождения, чтобы сделать машину более агрессивной, более человечной, то почему компьютер не может обойти ваши ограничения безопасности?
- Да ладно, здесь столько слоев гипотетического и предположительного...
Скопировать
Child-proofing.
Y-you know, it never used to bother me, getting on a plane, or driving a car, but now that I'm responsible
And my job is not nearly as dangerous as yours is.
Защита от детей.
Знаешь, раньше меня это совсем не беспокоило, садясь на самолёт, или управляя машиной, но теперь, когда я отвечаю ещё за одну жизнь, я начал больше заботиться о безопасности.
А моя работа и близко не так опасна, как твоя.
Скопировать
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily
What's with you?
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
Скопировать
So you discussed all that, did you?
That was later, when I was driving him home.
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
Нуда, и когда же ты это успела узнать?
Ну уже потом, когда везла его домой.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Скопировать
I can sense mainly worry in you, Jim.
Safety of your ship.
What would you do in my place?
Я чувствую в основном твое беспокойство, Джим.
За безопасность корабля.
Что бы ты сделал на моем месте?
Скопировать
Can't kill Tetsu like that!
The safety catch is on!
Shootin' Star!
— Ты же выстрелить не сможешь. — Чего?
У тебя предохранитель не снят.
Метеор!
Скопировать
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
Скопировать
Yes. How are you?
I'm planning on driving to see my son at school in Deauville tomorrow.
I thought you'd like to drive down there with me.
В Париж в прошлое воскресенье?
Я вам звоню, потому что собираюсь завтра в Довиль.
Я хотел спросить, может быть, Вы поедете со мной?
Скопировать
I hate hearing that.
Especially when driving.
Do I drive badly?
Не люблю такие сообщения.
Особенно за рулем.
Я плохо веду машину?
Скопировать
The sniper is fleeing towards the east.
He is shooting while driving which complicates the whole situation.
The Police is trying to block ...
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Преступник направляется на восток, все граждане, находящиеся поблизости от государственной магистрали...
Скопировать
Damn you, monster!
It appears your greed has turned on you by driving you insane.
Go away!
Проклятый обакэ!
Похоже, что твоя жадность свела тебя с ума.
Уходи!
Скопировать
Milanche. Agricultural aviation pilot.
I am driving this spraying cans.
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
Гоняю на этих консервных банках.
Некоторые называют их гробами.
В любом несчастье есть доля счастья.
Скопировать
Certainly.
I'm driving Mrs. Banks home.
Oh, no. I mean, it's too late.
- Я провожу миссис Бэнкс.
- О, нет.
- Уже так поздно.
Скопировать
It's that you're desperately equal to yourself.
This is driving me crazy!
I'm feeling quiet and finished close to you.
Просто ты безнадежно зациклена на себе.
Это сводит меня с ума!
Рядом с тобой я чувствую себя успокоенным, никчемным!
Скопировать
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
The safety of the grain and the project is your responsibility.
Starfleet out.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
Безопасность зерна и всего проекта - это ваша ответственность.
Конец связи.
Скопировать
Come along, young man.
Pretty soon, you'll be driving off in a Jaguar.
A Jaguar?
Пойдём, молодой человек.
Совсем скоро ты будешь ездить на Ягуаре.
Ягуар?
Скопировать
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the city, even to the public safety
What are you people doing here, in this wasteland?
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Люди - в этой пустыне?
Скопировать
How will we kill him?
According to tradition... this kind of wizard can only be killed... by driving a wooden stake through
But...
Как мы его убьём?
Согласно традиции... Такого чародея можно убить только... Вонзив осиновый кол в его сердце.
Но...
Скопировать
It arrived just today from the East.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the
As you wish, but... the test will be over in a moment.
Оно прибыло как раз сегодня с Востока.
Извините, сеньорита, но я должен посмотреть лично... Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Как хотите, но... Тестирование вот-вот закончится. Присаживайтесь, пожалуйста.
Скопировать
- No buts.
You'll get to safety and alert the fleet. You will not attack alone.
Mr. Spock and I will be all right.
- Никаких "но".
Вы улетите в безопасное место и сообщите об эскадре, а не станете атаковать в одиночку.
Мистер Спок и я справимся.
Скопировать
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
Our primary duty is to maintain life and the safety of Federation planets.
Do you deny that?
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
Вы это отрицаете?
Скопировать
Help me in visiting justice and vengeance upon him?
My only cause is the safety of my ship and the mission we're on.
You'll beam down with me, I'll check your story out.
Помогите свершить правосудие и возмездие?
Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии.
Вы спуститесь со мной, и я проверю вашу историю.
Скопировать
It's sort of a negative magnetic corridor where the two parallel universes meet.
It's sort of a safety valve.
It keeps eternity from blowing up.
Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются.
Своего рода клапан.
Он не дает вечности взорваться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов safety driving (сэйфти драйвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы safety driving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйфти драйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
